Пограничный город Нарва: жизнь между Эстонией и Россией | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW
«Я очень люблю Россию, но на расстоянии», — говорит жительница Эстонии Татьяна Магерова. Она руководит реабилитационным центром для наркозависимых в городе Нарва, расположенном на самой границе с РФ, в двух часах езды от Санкт-Петербурга.
Нарва — третий по величине и самый русский город Эстонии: его население составляет около 60 тысяч человек, более 95 процентов из них — русскоязычные. Большинство приехали сюда в советский период из других регионов СССР, многие работали на «Кренгольмской мануфактуре» — крупнейшем текстильном предприятии республики. В начале 1990-х комбинат приватизировали, а несколько лет назад — закрыли. Сейчас в Нарве и регионе самый высокий уровень безработицы в Эстонии, за последние 20 лет население города сократилось на четверть.
Чтобы оказаться в России, Татьяне Магеровой достаточно пересечь мост через реку, связывающий Нарву с ее соседом — Ивангородом. Правда, это сделать не так просто — в самом центре Нарвы, у въезда на мост, расположен КПП со шлагбаумом, здесь проходит межгосударственная граница. Несмотря на это, жители города нередко ощущают более тесную связь с Россией, нежели с Эстонией — многие смотрят федеральные каналы и придерживаются пророссийских взглядов.
Вместо эстонского — английский
Многие нарвитяне плохо говорят по-эстонски. Министр социальной защиты республики, недавно посетивший город, выступал с помощью переводчика, а молодые русскоязычные люди нередко общаются со своими эстонскими сверстниками по-английски. При этом эстонское гражданство имеет менее половины населения Нарвы, еще 35 процентов — граждане РФ, а 15 процентов — неграждане.
Михаил Комашко
Такой статус в стране существует уже более 20 лет — после восстановления независимости Эстонии его получили бывшие граждане СССР, переселившиеся в республику после 1940 года, а также их потомки. Неграждане не могут участвовать в парламентских выборах и работать на госдолжностях.
Процесс натурализации прошел и Михаил Комашко, журналист нарвской студии Радио 4, которое вещает на русском языке. Его родители приехали в город в 1980-х годах, Михаил родился уже здесь. «Многие эстонцы думают, что русские — это мигранты. Но есть две разные ситуации: есть люди, которые изначально переехали в другую страну, как турки в Германии. Здесь же люди перемещались в рамках одного большого государства и при этом оставались титульной нацией. Не местным ты здесь себя не чувствуешь», — рассказывает он.
Эстонский язык Михаил учил в школе, но плохо владеет им из-за недостатка общения. Однако планы властей перевести обучение в русских школах на государственный язык не помогут решить проблему, считает он. «Я не жил в англоязычной стране, но английский знаю гораздо лучше, чем эстонский», — констатирует журналист.
«Мы расплачивамся за политику Сталина»
Так же считает и Татьяна Магерова, дети которой получают высшее образование в Западной Европе. По ее словам, мотивация учить эстонский у людей часто отсутствует из-за националистической политики эстонского государства.
Татьяна Магерова
«Получается, что мы теперь расплачиваемся за политику Сталина. Но от репрессий пострадали все народы», — отмечает она. К примеру, дед самой Татьяны пережил раскулачивание. Что же касается оккупации Эстонии в 1940 году, то «это была геополитическая игра, передел сфер влияния», полагает Магерова.
Она — негражданка, не говорит по-эстонски и причин получать эстонское гражданство не видит. «Я аполитичный человек, не верю никому из политиков», — отвечает Татьяна на вопрос о возможности избирать депутатов парламента.
Родина — Эстония, отечество — Россия
Большинство жителей Нарвы живут в российском информационном пространстве и ощущают принадлежность к России. Однако это не означает, что все они поддерживают политику Кремля — многие скорее тяготеют к соседней стране в культурном отношении, отмечает сотрудник Международного центра обороны и безопасности в Таллине Рийна Кальюранд.
В Нарве часто встречаются вывески на двух языках
Эти слова подтверждает пример директора Нарвского дома детского творчества Галины Мольдон. Ее родители приехали сюда из России в 1949 году, когда ей было всего пять месяцев. «Я всю жизнь живу в Эстонии, и это моя страна, но мое отечество в России. Это язык, память моих предков, культурные ценности», — объясняет Мольдон.
Впрочем, многих привлекает и политическая позиция Москвы. Татьяна Магерова смотрит российское телевидение и одобряет действия России на Украине: «Крым вернулся домой, это русские земли». А от введения санкций против РФ в первую очередь пострадали сами эстонские предприятия, отмечает она: «С соседом нужно дружно жить и торговать. Глупо, когда из-за своей политики ты наступаешь сам себе на горло».
Крымский сценарий в Нарве — маловероятен
В то же время переезжать в Россию Татьяна не планирует: «Там другой жизненный уклад, я к нему не привыкла». Опасения же, что Нарва может стать вторым Крымом, по ее мнению, беспочвенны. «Это глупости. Зачем России нужна Эстония? Всех же надо кормить», — полагает женщина.
Рийна Кальюранд также согласна с тем, что повторение крымского сценария в Эстонии маловероятно. Во-первых, балтийская страна — член НАТО. Во-вторых, большинство русскоязычных хотят мирно жить в Эстонии, отмечает эксперт. А более эффективную интеграцию, по ее мнению, может обеспечить позитивное отношение эстонских властей к этой части населения.
«Мы часто говорим, что русскоязычные не хотят интегрироваться, не уважают наш язык и культуру. Это неправильный подход. Нужно показать, что в нашей стране жить приятно и безопасно. Тогда они сами захотят учить язык», — уверена Рийна Кальюранд. По ее мнению, хорошим жестом было бы предоставить гражданство всем людям старше 50 лет.
Кроме того, нужно уделять больше внимания позитивным вещам, связанным с Россией, к примеру, русской культуре, добавляет Кальюранд. «Русскоязычные говорят, что уважают Эстонию, но в то же время любят Россию. А мы будто выдвигаем им условие — если ты хочешь быть с нами, то должен ее ненавидеть, а они этого не могут», — подвела итог эксперт.
Эксперты рассказали, как вакцинированным россиянам попасть в Эстонию
https://ria.ru/20210918/estoniya-1750524363.html
Эксперты рассказали, как вакцинированным россиянам попасть в Эстонию
Эксперты рассказали, как вакцинированным россиянам попасть в Эстонию — РИА Новости, 18.09.2021
Эксперты рассказали, как вакцинированным россиянам попасть в Эстонию
Эстония открыта для привитых гостей из России, эксперты выяснили, как попасть в эту страну с туристическими целями и какие препятствия остаются на пути,… РИА Новости, 18.09.2021
2021-09-18T09:01
2021-09-18T09:01
2021-09-18T09:01
туризм
таллин
эстония
москва
новости — туризм
ассоциация туроператоров россии (атор)
визы
туристы
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn21.img.ria.ru/images/149517/42/1495174237_0:62:2000:1187_1920x0_80_0_0_dcbc7343ea59a4310180a42499d52403. jpg
МОСКВА, 18 сен – РИА Новости. Эстония открыта для привитых гостей из России, эксперты выяснили, как попасть в эту страну с туристическими целями и какие препятствия остаются на пути, сообщает АТОР.Прибалтийское государство признает все вакцины, получившие разрешение на продажу или признанные в стране происхождения.»Гражданам России, которые прошли полный курс прививок против COVID-19 и достигли максимальной защиты после последней дозы, если с этого момента прошло не более года, при предоставлении свидетельства о вакцинации будет разрешен въезд в Эстонию», – подтвердили эту информацию в Посольстве Эстонии в Москве.При этом не нужно сдавать тест на коронавирус и соблюдать самоизоляцию.Согласно разъяснению посольства, для посещения страны с целью туризма понадобится действующая шенгенская виза, свидетельство о полной вакцинации «Спутником V» (с момента введения последней прививки должно пройти не менее 21 дня).Страна сейчас выдает туристические визы, но прямого сообщения между нашими государствами нет, долететь до Таллина можно только с пересадкой. Въезд по суше властями Эстонии разрешен, но с целью туризма через сухопутную границу выехать из России нельзя.Для выезда в Эстонию по суше (авто- и ж/д транспорт) потребуются основания. Эксперты уточняют, что в соответствии с распоряжением Правительства РФ от 27 марта 2020 года № 763-р, с 30 марта 2020 года временно ограничено движение через автомобильные, железнодорожные, пешеходные, речные и смешанные пункты пропуска через государственную границу Российской Федерации.Выезд через сухопутные пункты пропуска разрешен сейчас только отдельным категориям граждан по обоснованным причинам: с целью учебы, лечения, посещения родственников.
https://ria.ru/20210917/kuba-1750559942.html
https://ria.ru/20210813/vaktsina-1745502892.html
таллин
эстония
москва
россия
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2021
РИА Новости
internet-group@rian. ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/149517/42/1495174237_168:0:1832:1248_1920x0_80_0_0_bd64b8452b50f0e6bf3f64baaa094044.jpgРИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
таллин, эстония, москва, новости — туризм, ассоциация туроператоров россии (атор), визы, туристы, туризм, россия, куда поехать, коронавирус covid-19, куда можно лететь, вакцинация россиян от covid-19
МОСКВА, 18 сен – РИА Новости.
Прибалтийское государство признает все вакцины, получившие разрешение на продажу или признанные в стране происхождения.
«Гражданам России, которые прошли полный курс прививок против COVID-19 и достигли максимальной защиты после последней дозы, если с этого момента прошло не более года, при предоставлении свидетельства о вакцинации будет разрешен въезд в Эстонию», – подтвердили эту информацию в Посольстве Эстонии в Москве.
При этом не нужно сдавать тест на коронавирус и соблюдать самоизоляцию.
Согласно разъяснению посольства, для посещения страны с целью туризма понадобится действующая шенгенская виза, свидетельство о полной вакцинации «Спутником V» (с момента введения последней прививки должно пройти не менее 21 дня).
Страна сейчас выдает туристические визы, но прямого сообщения между нашими государствами нет, долететь до Таллина можно только с пересадкой.
Въезд по суше властями Эстонии разрешен, но с целью туризма через сухопутную границу выехать из России нельзя.
17 сентября 2021, 17:09ТуризмНазвана дата открытия для туристов столицы Кубы Гаваны и других городовДля выезда в Эстонию по суше (авто- и ж/д транспорт) потребуются основания. Эксперты уточняют, что в соответствии с распоряжением Правительства РФ от 27 марта 2020 года № 763-р, с 30 марта 2020 года временно ограничено движение через автомобильные, железнодорожные, пешеходные, речные и смешанные пункты пропуска через государственную границу Российской Федерации.
Выезд через сухопутные пункты пропуска разрешен сейчас только отдельным категориям граждан по обоснованным причинам: с целью учебы, лечения, посещения родственников.
13 августа 2021, 08:00ТуризмЗа границу со «Спутником»: какие страны готовы принять привитых россиянАвтобусные туры в Эстонию из Санкт-Петербурга 2022- 2022 Фестиваль миноги в Нарве
С 1 декабря для лиц, пересекающих границу, необходимо заполнить анкету в электронном виде.
Отправление автобуса из Санкт-Петербурга. Прохождение границы.
По дороге в Таллинн остановка в удивительно атмосферном месте — замке Пуртсе. Один из многочисленных малых замков Эстонии был построен в XVI веке, и, несмотря на свои небольшие размеры, замок этот – настоящее оборонительное сооружение. Много раз он горел и разрушался во время войн, много раз менял хозяев и предназначение…Сегодня в полностью отреставрированном замке проводятся выставки, концерты.
Экскурсия и дегустация на пивоварню Пуртсе (оплачивается дополнительно): во время экскурсии Вы узнаете историю пивоварения в этом регионе Эстонии и сможете попробовать 3-4 сорта пива (или безалкогольных напитков местного производства) + суп. При желании продукцию пивоварни можно приобрести в магазине при дегустационном залев качестве сувенира или памятного угощения.
Прибытие в Таллинн. Заселение в отель Tallink Spa&Conference, который расположен в пешей доступности от Старого города. Светлые и просторные номера, водный центр Aqua Spa, ресторан Nero, центр красоты и велнеса. Посещение медицинской консультации.Свободное время.
Вечерняя пешеходная экскурсия по Таллинну: мы увидим Верхний и Нижний город, узнаем историю ганзейского Ревеля и рыцарского Домберга, мы зайдём в Ратушную аптеку и посмотрим какими снадобьями можно было поправить здоровье, увидим самые значимые церкви, пройдем по улицам Короткая и Длинная нога. Да, да, Таллинн хромает на одну ногу… Ночь в отеле.
День 2. Таллинн — Замок Глена* — Кейла-Йоа*Завтрак (шведский стол). Посещение водного центра AQUA SPA в часы работы.
Свободный день в Таллинне или
Сначала дорога приведет нас в район поселка НЫММЕ к замку барона фон Глена.
Построено это небольшое уютное имение было в 1886году, но выглядит оно как настоящий средневековый, пусть и маленький, замок. А очень знаменитым замок стал после того, как сыграл роль Баскервиль-Холла в фильме «Собака Баскервилей». Внешний осмотр замка и великолепного парка.
Далее путь наш лежит в посёлок КЕЙЛА-ЙОА, расположенный всего лишь в 32 км от Таллинна. Заросшие лесом дюны, река Кейла, несущая свои воды к Балтийскому морю, многочисленные водопады, один из которых имеет высоту 6м, и, конечно, самоцветный камень Эстонии – замок Фалль, загородное имение уроженца Таллинна, героя войны 1812года Александра Христофоровича графа фон Бенкендорф. Да-да, того самого, что писал «поднадзорному» Пушкину «вежливые письма, после которых не хотелось ни жить, ни дышать» (входной билет в замок — 10 евро оплачивается дополнительно).
Возвращение в Таллинн. Свободное время. Ночь в отеле.
Завтрак (шведский стол).
Посещение водного центра AQUA SPA в часы работы. Свободное время в Таллинне до 12-00. Отправление из Таллинна в сторону границы.
По дороге предлагаем вам познакомиться с национальном парком «Лахемаа» и самым красивым верховым болотом Viruraba. Да-да, есть в Эстонии и достопримечательности, о которых мы не могли даже и предположить – это БОЛОТА. Оказывается, Эстония занимает третье место после Канады и Финляндии по их количеству.
Остановка в Нарве, свободное время для покупок. Прохождение границы. Отправление в Санкт-Петербург. Прибытие в Санкт-Петербург поздно вечером.
Нарва. Пешком через границу. — Разные разности — LiveJournal
Есть у нас в Ленинградской области несколько «читерских» погранпереходов. «Читерскими» называю их потому, что можно без особых проблем и затрат пройти через границу дабы пошопиться или красоты посмотреть или просто отдохнуть. Про один из таких переходов — Светогорск-Иматра — я уже рассказывала. Сегодня пост про Ивангород-Нарву.
Прелесть состоит в том, что Ивангород и Нарва находятся на расстоянии одного моста друг от друга. На мосту, собственно и есть погранпереход. В том числе пешеходный (фактически, единственный в Ленобласти). Им и воспользуемся.
Расстояние от Санкт-Петербурга до Ивангорода примерно 150 км. Дорога преимущественно приличная, кроме последнего отрезка после поворота на Кингисепп. Кроме того, добраться можно на электричке или на автобусе. Мы с вами за границу собрались, поэтому про паспорт с визой помним, но а для тех, кто просто в Ивангороде захочет погулять — не забудьте загранпаспорт! Не знаю, как на железке, а на дороге стоит пост и проверяет наличие.
Итак, оставляем машину у близлежащих к мосту домов (кстати, рекомендую вот здесь — близко к переходу и нет толкотни) и направляемся к переходу. Пешеходная дорожка проходит справа от автомобильной. Хорошо ориентироваться по потоку людей с сумками и баулами. Челночная торговля и закупки развиты здесь хорошо. Сначала подходим к российскому погранпереходу, стоим в очереди (по времени — это уж как повезет), мы стояли примерно час при небольшой, в общем-то очереди. Затем — пешком через мост до эстонского перехода. Там на вход по ощущениям побыстрее, чем у нас на выход. Полчаса и вы в Нарве.
Нарва — третий по величине город в Эстонии и крупнейший русскоязычный. Фактически, иногда было ощущение, что границы в общем-то и нет, столько вывесок на русском и русскоговорящих.
Но, конечно, как только вступаешь на эстонскую землю, сразу видишь отсутствие мусора на улицах, аккуратные улицы и улыбающиеся лица.
Две крепости, Наврвская и Ивангородская, стоят друг напротив друга, но такие разные. Нарвская крепость была основана еще в 1223 году. Долгое время переходила из рук в руки, пока в 1704 году ее окончательно не взяли русские войска. Впрочем, скоро она утратила свое военное значение (после строительства Кронштадта и Свеаборга).
Ров вокруг крепости.
Башня Германа.
Сейчас внутри довольно интересный музей, посвященный истории Нарвы и крепости. Помимо основной экспозиции регулярно проходят различные тематические выставки.
Макет старой части Нарвы (практически не сохранилась), Нарвской крепости и Ивангородской крепости через реку.
Внутреннее убранство достаточно хорошо сохранилось.
Внутренний двор крепости. Настоящая деревянная «брусчатка». На дальнем плане — машины перед эстонским постом.
И даже дедушка Ленин указывает на свой шалаш.
На башню можно подняться, пройтись по вот таким деревянным галереям и увидеть город сверху.
Вид на ратушу и остатки старого города.
Ивангородская крепость.
Нарвский Университет. Показываю с такого ракурса, чтобы проще всего было увидеть необычную крышу. Когда стоишь под ней, прижавшись спиной к стене университет, то кажется, что крыша падает на тебя)
В целом, Нарва оставила после себя ощущение чистого и спокойного города. Пожалуй, это спокойствие даже граничит с запустением. Но, думаю, летом, когда много зелени и людей на улицах, впечатления будут еще лучше.
P.s. На обратной дороге мы стояли около часа уже перед эстонским входом. Все-таки «челноки» сильно уменьшают проходимость перехода. В скобках замечу, что это была суббота, в другое время, по словам бывалых, граница проходится за 20 минут.
Но, говорят, существует еще один пеший переход Ивангород-Нарва — «Парусинка», расположенный в 2 км от основного. Там только пешеходный переход и только для граждан России и Эстонии (и не-граждан Эстонии). Основное отличие — нельзя проносить ничего, даже маленького рюкзака (опять-таки, по информации в интернете). Проверим в следующий раз.
«Мы решили, что ситуация очень специфическая» – Коммерсантъ Санкт-Петербург
С 21 по 23 сентября в Эстонии проходит новый фестиваль Station Narva. Среди его хедлайнеров британские легенды пост-панка Echo & The Bunnymen, англичане Трики, Actress, Gazelle Twin, шведская певица Дженни Вильсон, финские нойз-психоделики Joensuu 1685 и еще два десятка артистов. С учетом дебюта, состав вызывает как минимум уважение. Россию представят петербургские команды Shortparis, Electroforez и Гречка. Фестиваль в Нарве, проходящий на самой границе с Россией на острове посреди реки, интересен и тем, что он укладывается в более широкую эстонскую картину. Это одна из первых частей проекта по выдвижению Нарвы на звание культурной столицы Европы в 2024 году. В интервью МАКСУ ХАГЕНУ менеджер по стратегии Station Narva Хелен Силдна рассказывает, как действовать локально и мыслить глобально.
— Вы уже десять лет являетесь директором фестиваля Tallinn Music Week, и теперь делаете новый фестиваль Station Narva — одну из ступенек по продвижению Нарвы на звание Европейской культурной столицы — 2024. В чем корни вашей нынешней активности?
— Таллин в 2011-м получил аналогичный статус. И организация Capital of Culture, которая занималась еще в 2009-м продвижением Таллина, стала одним из первых инвесторов Tallinn Music Week, когда мы только начинали. Я рассматриваю статус культурной столицы не просто как звание, но ресурс для любых инновационных проектов и идей. Обычно в таких случаях бюджеты ограничены, процесс растянутый, так что новым идеям остается мало места. Как раз именно тогда с помощью Capital of Culture нам удалось многое воплотить, Tallinn Music Week вырос. Но с тех пор у нас постоянно возникала мысль устроить хороший фестиваль и в Нарве — еще задолго до того, как город стали рассматривать как очередного кандидата. Думаю, все уже заметили, что мы внимательно относимся к российским участникам TMW. И нам казалось естественным, что можно попробовать провести фестиваль еще ближе к Петербургу и на самой границе с Россией. И когда зашла речь, что в Эстонии может возникнуть очередная Европейская культурная столица, сразу сошлось несколько наших идей. Появился конкретный смысл.
В то же время мы давно обращали внимание на здание Кренгольмской мануфактуры — сейчас это 250 тыс. квадратных метров заброшенной промышленной территории. Каждый, кто занимался фестивалями или творческими кластерами, может оценить ценность всех этих пустынных стен. В первый же раз, когда я сюда попала, меня осенило: здесь же можно сделать что-то интересное! Допустим, в Таллине уже есть кластер Теллискиви, у которого похожее прошлое — промышленная территория, ставшая одним из главных культурных и креативных центров города.
В это же время, кроме международного сотрудничества, мы укрепляли контакты и с более прогрессивной частью русскоязычных эстонцев. При этом мы знали, что население Нарвы уменьшается, здесь есть свои социальные проблемы — город буквально требует какой-то новой мотивации, чтобы начать развиваться снова. Мы подумали, что, может, культура и сможет помочь. Опять же мы не будем говорить, что все произойдет моментально: речь идет о 2024-м годе — и шесть лет, на мой взгляд, это идеальный временной отрезок, чтобы ситуация плавно менялась. Резкие движения здесь ни к чему. Так все частички наших замыслов и сложились.
— Нарва — маленький город на самом востоке Эстонии на границе с Россией. Любые культурные инициативы здесь — это не только возможности, но и риск…
— Это так. Но уже этим летом здесь возникло гораздо больше активности, прошло сразу несколько фестивалей. Один из интересных эстонских феноменов — то, что мы на самом деле страна театралов. И как раз в Нарве прошло несколько крупных мероприятий. В той же Кренгольмской мануфактуре показали постановку по мотивам творчества Яака Йоалы — помните, может, певец еще советских времен. Этот спектакль, который ставился театром из Тарту, собрал 24 тысячи человек. Мы заинтересовались, кто откуда приехал, и оказалось, что местных жителей было всего 9%. В остальном были зрители со всей Эстонии, причем многие в Нарву выбрались впервые в жизни! (Смеется.) Конечно, увлекательно, но и тяжело делать прогнозы, какая доля местного населения посетит Station Narva и сколько будет приезжих: тут можно говорить и о Таллине, и о Петербурге, и об Эстонии в целом. Если вспоминать Tallinn Music Week, то поначалу сама идея фестиваля инди-талантов была чуждой даже жителям города, и мы делали ставку больше на международную аудиторию.
Местных зрителей почему-то всегда тяжелее привлекать. Так же и со Station Narva: мы пока просто думаем, что для начала хорошо бы дать понять жителям Нарвы, что в их городе может происходить действительно крутое и значимое событие. Но нет смысла делать такой фестиваль один-два раза, а потом бросать затею. Надеюсь, что его развитие будет постепенным и пойдет вровень с кампанией по продвижению города. И тут уже можно всерьез рассчитывать на рост фестиваля и повышение внимания к нему.
Station Narva Festival 2018
— Если говорить о музыкальной программе фестиваля, насколько тяжело было вытащить в Нарву хедлайнеров вроде Echo & The Bunnymen или Трики? «Давайте вы выступите в самой дальней точке Эстонии на границе с Россией…»
— С самого начала мы решили, что ситуация очень специфическая и в программе должны быть участники, значимые не только для Нарвы, но также для Эстонии и всего региона. Речь шла о действительно больших артистах. Трики выступал у нас в 2008-м, а Echo & The Bunnymen поклонники ждали еще с конца 80-х, и это будет их первое выступление в балтийских странах. Как ни удивительно, все сразу заинтересовались местом, где предполагалось выступление. Мы отправляли не просто предложение концерта, но сразу описывали город, площадку, показывали фотографии. Ну, представляете, глупо отказываться, когда тебе показывают старинную Кренгольмскую мануфактуру на острове между Россией и Эстонией и говорят, что здесь можно сыграть. (Смеется.) Заинтригованы были все, кому мы отправляли запросы. Здесь разом срабатывали и история Нарвы, и место, и идея самого фестиваля.
— Как вы выбирали российских участников?
— За то время, что проходит Tallinn Music Week, мы увидели множество артистов из России, и за некоторыми из них следим с огромным интересом и даже энтузиазмом. Те же Shortparis у нас появились, кажется, четыре года назад на шоукейсе в маленьком клубе — а теперь выросли, и мы только рады были снова их увидеть. С Гречкой получилась и вовсе интересная история, особенно для местных жителей. Она родилась в Кингисеппе, всего в 30 километрах от Нарвы. И помимо того, что здесь, да и в Эстонии, много ее поклонников, есть дополнительный фактор: это девушка из такого же провинциального городка, которая успешно развивает свою музыкальную карьеру — отличный пример.
— У программы фестиваля есть какой-то единый принцип?
— Мы скорее искали новые интересные группы. Также более внимательно отнеслись к артистам, популярным у русскоязычных эстонцев. И, если обобщать, хотелось создать что-то вроде саундтрека к пространствам Кренгольмской мануфактуры. Чтобы сразу отражалась и мрачность старого пустого завода, но тут же была бы и некоторая романтика, и меланхолия. А если что-то веселое, то все равно хотелось глубины. Как раз, по-моему, все это можно найти у тех же Echo & The Bunnymen или еще одних англичан Gazelle Twin и Actress. В их музыке сразу есть и электронные эксперименты, и немного индастриала — очень кстати.
Однажды меня поразило, что ситуация с Нарвой напоминает визит Дэвида Боуи в Берлин в 1970-х. Граница, город в состоянии перемен, хмурая атмосфера — и тут же современная музыка и сумасшедшие типы вроде него и Игги Попа. И все это слой за слоем складывается во что-то большее. Надеюсь, что фестиваль поможет обнаружить в Нарве таких же странных персонажей, которые не просто хотят жить в своем городе, но творить в его среде.
Shortparis —All the young dudes (David Bowie cover)
— Сравнение с Берлином интересно и в контексте «берлинской стены». Вот Нарва, а за рекой Ивангород и Россия с политической риторикой почти все тех же 1970-х и новой «холодной войной».
— Мы всегда отделяли политику от музыки и человеческих отношений. У нас полно партнеров и друзей в России. Активным и творческим людям по обе стороны границы надо работать вместе — это же очевидный факт! И чем сложнее политическая ситуация, тем теснее должны быть контакты. Со своей стороны могу сказать, что, когда мы делали Tallinn Music Week, любое взаимодействие с российскими участниками и партнерами было полезным и вдохновляющим. У меня никогда не было стереотипов относительно того, что каждый русский является отражением государственной политической среды. Есть политика и дипломатия, а есть обычные люди, которые всегда останутся собой.
— Tallinn Music Week, Station Narva и выдвижение Нарвы на звание культурной столицы поддерживаются государством и официальными организациями Эстонии. У вас не возникало ограничений в отношении российских участников из-за политических проблем последних лет?
— Никогда! Скорее, наоборот: министерство иностранных дел, например, всегда помогало оперативно разбираться с визами для российских артистов и прессы. И как только речь заходит о культурных и партнерских отношениях, никаких вопросов не возникает. По правде говоря, даже на более высоком политическом уровне сейчас есть мнение, что как раз «народная дипломатия» — это то, что и нужно в нынешней ситуации. Если все оставлять только политикам и дипломатам, далеко не уедешь. Наше правительство доверяет нам как гражданам в установлении более тесных связей — именно на человеческом уровне. Знаете, людям можно доверять, они всегда сговорятся.
Echo and the Bunnymen — Lips Like Sugar
— Насколько я помню, в Нарве и уезде Ида-Вирумаа более 90% русскоязычного населения. Но судя по тому, что я видел даже в Таллине, оно по большей части инертно, когда речь заходит о современной культуре. Вы это учитываете? И рассматриваете ли Station Narva и вообще идею культурной столицы как одну из дополнительных возможностей включения русскоязычных эстонцев в единое культурное и социальное пространство страны?
— Ну конечно! В Эстонии слово «интеграция» звучит уже годами. Мы даже устали и не хотим его повторять лишний раз. Есть государственные программы, но, по-моему, культурные проекты позволяют выстраивать взаимодействие более естественным и легким образом. У нас с самого начала была потребность в активной местной команде, и мы собрали около десяти человек. Само собой, запускать с нуля такой проект всегда тяжело, но сразу возник командный дух и необходимые связи. В эстонской индустрии всегда возникает вопрос: «Как мы можем отрекламировать событие для русскоязычного населения и продать ему билеты?» Но ведь это только начальная точка, низший уровень ожиданий. Смысл должен быть в том, чтобы ситуация менялась, чтобы не происходило разделения! Мы стали направлять усилия и выстраивать работу так, чтобы ты работал не с разными национальностями, а со зрителями в целом. Знаете, в процессе я обнаружила удивительные моменты. Представьте себе, мы поняли, что жители Таллина почти не добираются до Нарвы, а жители Нарвы редко бывают в Таллине, не говоря уже о западной части Эстонии. Движения нет! Когда мы стали работать вместе, то часть таллинской команды отправилась на курсы русского языка, а у наших нарвских коллег появились поводы подтянуть эстонский.
Но изучение языка происходило не оттого, что это было обязаловкой, — просто оказалось, что всем будет удобнее общаться. И это оказалось вполне естественным делом.
Интересно, что Эстония очень маленькая страна, ее население — 1,3 миллиона жителей. Но если посмотреть на компании, работающие в Нарве, то обнаруживаешь, что большая их часть работает в пределах округи. Мы можем говорить об эстонском креативном экспорте за границу, но тут же оказывается, что хорошо бы для начала вывести такой экспорт из Нарвы в собственную страну. На мой взгляд, нужно только поощрять взаимодействие жителей и компаний города с «внешним миром». Вроде бы все просто — но почему-то такое происходит очень ограниченно.
— Реакцию в Ивангороде вы отследили?
— Не очень. Контакты с Ивангородом мы в основном оставляли на городских представителей Нарвы. Но вы знаете, что у жителей обоих городов есть визы, переход через пограничный мост для них обычное дело. Так что можно надеяться, что кто-то просто придет и купит билет на входе.
— Было заметно, что вы старались продвигать Station Narva в России. Какие результаты в первый раз?
— Мы работали с компанией Main in Main, она была нашим основным партнером в плане продвижения. Билеты распространялись через сервис Ponominalu.ru — немножко продали. (Смеется.) Ясно, что Россия — большая страна, и предъявлять ей новый фестиваль на окраине Эстонии не самое простое дело. Тем более что наши бюджеты не особенно рассчитаны на массовую промо-кампанию. Но начало положено, и работа с коллегами в России идет неплохо. Пресса к нам тоже отнеслась положительно: кроме артистов в Нарву приедет и приличное количество журналистов. Мы рассматриваем Station Narva в этом году как стартовую точку, слишком многого сразу не ждем. Но вот, например, есть фестиваль Flow. Конечно, вряд ли мы сможем позволить такой состав, как у него, но ведь и ему когда-то приходилось проталкивать себя российской публике, а впоследствии пошел поток посетителей из Петербурга и Москвы. А Нарва даже ближе, всего три часа езды — есть повод поработать в вашем направлении. И, кстати, я уже слышала о людях, которые в этом году скидывались на машину до Нарвы. По-моему, у города есть свой специфический потенциал: это русскоязычная Европа и здесь могут происходить интересные события.
ПРОХОЖДЕНИЕ ОБУЧЕНИЯ ЗА ГРАНИЦЕЙ В КАЧЕСТВЕ СТУДЕНТА ПО ОБМЕНУ
Для обучения и прохождения практики за границей есть множество возможностей. Стипендии предлагаются партнерскими университетами Тартуского университета и Нарвского колледжа, а также различными фондами и правительством иностранных государств. Студенты педагогических специальностей, а также будущие учителя иностранных языков могут ходатайствовать о прохождении практики в рамках программы Comenius. Также, у студентов Нарвского колледжа есть возможность ходатайствовать о стипендии программы Erasmus. Финансирование для молодежных проектов можно получить в Эстонском бюро «Молодежь Европы».
1. Стипендии партнерских университетов Тартуского университета
Договоры с партнерскими университетами — это двусторонние договоры, которые охватывают все факультеты и институты Тартуского университета. У Тартуского университета заключены партнерские договоры с 48 университетами из Европы, Азии и Америки. Целью партнерских договоров является способствовать возникновению и расширению контактов между Тартуским университетом и партнерскими университетами, а также развитию полезных обеим сторонам академических контактов. Важной частью в развитии отношений является взаимный обмен студентами и учеными. Подробная информация
2. Стипендии фондов и государственные стипендии
Стипендиями фондов и правительств иностранных государств занимается SA Archimedes. Центр развития высшего образования в целевом учреждении Archimedes координирует государственные инициативы, в рамках которых также поддерживается обмен студентами, преподавателями и учеными. Подробная информация
3. Договоры о сотрудничестве Нарвского колледжа
Нарвский колледж тесно сотрудничает с Государственным Педагогическим Университетом имени Герцена (Санкт-Петербург) и с Псковским Государственным Педагогическим Институтом. Каждый учебный год колледж заключает с университетами договоры, в рамках которых также организуется краткосрочные обмены студентами. Координирует совместную работу с данными университетами главный специалист по организации учебной работы Татьяна Бабанская (tatjana.babanskaja [ät] ut.ee).
4. Erasmus — обучение и практика за границей
Нарвский колледж подписал совместные договора по обмену студентами и преподавателями по программе Erasmus с университетами Австрии, Болгарии, Голландии, Польши, Германии, Финляндии, Великобритании и Венгрии. За границей возможно обучаться в течение 5 месяцев (1 семестр). На основании отдельного договора между колледжем и принимающим университетом за рубежом также возможно проходить и практику. Студенческим обменом по программе Erasmus в Нарвском колледже занимается Ольга Орехова (olga.orehhova [ät] ut.ee).
5. Comenius — практика за рубежом
Студенты педагогических специальностей могут в рамках программы Comenius 2 провести за границей от 1 до 10 недель учебы и практики. Будущие преподаватели иностранных языков могут в рамках программы Comenius 2 могут провести от 3 до 8 месяцев за рубежом, работая практикантом в школе или в учреждении, предлагающем курсы повышения квалификации.
6. Эстонское бюро «Молодежь Европы» — финансирование молодежных проектов
Действующее при SA Archimedese Эстонское бюро «Молодежь Европы» поддерживает молодежные проекты. Подробная информация
Студенты могут подавать ходатайство для обучения по обмену за границей начиная со второго учебного семестра. Студент, проходящий обучение за границей, должен пройти предметы в объеме как минимум 12 EAP в семестр, сдать практику или провести научную работу и ходатайствовать об их переносе в свою учебную программу.
Больше информации об учебе за границей
В Ленобласти начали прививать от COVID-19 живущих в Эстонии россиян
В России за сутки коронавирусом заболели 8 275 человек. Это минимальный показатель с конца сентября. Выздоровели более 10 тысяч. Ситуация стабильна в том числе благодаря массовой вакцинации. Постепенно формируется коллективный иммунитет. В Ленинградской области от COVID-19 начали прививать россиян, которые живут в Эстонии. Записаться на процедуру можно через портал Госуслуг. Корреспондент «МИР 24» Иван Горбатов рассказал подробности.
От Ивангорода до Нарвы меньше километра. На противоположном берегу уже Эстония. На вакцинацию в Россию многие пришли вот по этому мосту. У входа в поликлинику машины с иностранными номерами. Но людей внутри заметно больше, чем транспорта. Некоторые границу пересекли пешком. Например, Ольга Иванова. Считает, российский препарат надежнее и доступнее.
«Я зарегистрировалась, написала письмо, чтобы меня записали на вакцину Pfizer, в очередь поставили. Но я так думаю, что еще нет. Ответ еще не получила. Но я и не хочу, я верю больше в «Спутник V», – рассказала Ольга Иванова.
На прививку из-за границы записываются через портал Госуслуг. Для этого нужен паспорт российского гражданина и пенсионное страховое свидетельство. Всех желающих разбивают по группам. Например, сегодня должно было быть 20 человек, но пришло намного больше.
«В Нарве была молва, что вакцина в Россию пришла и вызывают их граждан. Но и они, конечно, по-русски, на авось пошли», – объяснила и.о. главного врача Кингисеппской межрайонной больницы Зинаида Корончевская.
Получить «Спутник V» хотят не только граждане России, но и иностранцы, у которых есть вид на жительство. Из-за пандемии пересечь границу они могут один раз. Попасть в страну для повторной процедуры не получится. Помочь обещал губернатор Ленинградской области.
«Я обратился к вице-премьеру Татьяне Голиковой с просьбой рассмотреть возможность для жителей Эстонии и Финляндии, тех жителей, кто имеют вид на жительство в Российской Федерации, облегчить проход через государственную границу для того, чтобы пройти вакцинацию», – заявил Александр Дрозденко.
Также по распоряжению главы региона во всех крупных приграничных городах развернули дополнительные прививочные пункты. Накануне в Ленинградскую область поступила новая партия «Спутника V» – 15 тысяч доз. Вакцины должно хватить всем желающим.
Нарвских погранпереходов увеличилось втрое | Новости |
Правительство приняло предварительное решение об ужесточении пограничного контроля для лиц, прибывающих из-за пределов Евросоюза, однако остается неясным, когда вступят в силу новые пограничные правила, сообщает в пятницу «Актуальне каамера».
Проблемы с коронавирусом больше всего беспокоят по ту сторону восточной границы, сказал Аго Кыргвеэ, руководитель Нарвской больницы и член городской рабочей группы по вакцинации.
«Мы можем благодарить Бога за то, что уровень заболеваемости в Нарве снизился и стало намного лучше.Однако то, что происходит за границей, ужасает. Нарва — это ворота в Эстонию, и нам нужно подумать, как контролировать трансграничное движение», — сказал он. В прошлом году Среднее количество ежедневных пересечений границы до начала кризиса с коронавирусом составляло 11 000.
Это связано с тем, что больше людей вакцинировано, а также люди, которые могут оформить специальное разрешение на пересечение границы.Другими словами, те, кто живет очень близко к границе, имеют родителей или детей на другой стороне, — сказал Марек Лийва, заместитель начальника пограничной станции «Нарва-1».
Елизавета Меньшугина, которая в пятницу пересекла границу с Эстонией, сказала, что период коронавируса не усложнил для нее пересечение границы.
«Ничего не изменилось, так как у меня и российское, и эстонское гражданство. Мой ребенок живет в Нарве и вместе пересечь границу тоже не сложно. Очень удобно, что можно сдать анализы на границе в Эстонии и будут результаты на следующий день», — сказала она, добавив, что, в отличие от России, тестирование на коронавирус для граждан Эстонии бесплатное.
Люди все чаще пользуются возможностью сдать анализы на границе.
«Тестирование стало более популярным, и люди усердны. Они знают, как сократить обязательный период карантина, и очень ответственно относятся к тестированию», — сказал Мерле Харьо, генеральный директор OÜ Corrigo.
Харью сообщил, что в мае на пограничной станции Нарва-1 было проведено более 1300 тестов на Covid (десять из них оказались положительными), около 2100 в июне (29 положительных результатов) и 105 тестов на данный момент в июле (два положительных результата).
Нарва, стоящая за национальной программой вакцинации, привила треть жителей. В частях России, расположенных недалеко от границы с Эстонией, вакцинировано лишь около 10% населения.
—
Следите за новостями ERR на Facebook и Twitter и никогда не пропустите!
Как доехать до Нарвский пограничный пункт / Нарвский пограничный пункт в Нарве на автобусе или поезде?
Общественный транспорт до Нарвского торгового пункта / Нарвского погранперехода в Нарве
Не знаете, как доехать до Narva piiripunkt / Погранпереход Narva в Narva, Эстония? Moovit поможет вам найти лучший способ добраться до Нарвский пограничный пункт / Нарвский пограничный пункт от ближайшей остановки общественного транспорта, используя пошаговые инструкции.
Moovit предоставляет бесплатные карты и маршруты, которые помогут вам ориентироваться в городе. Просматривайте расписания, маршруты, часы работы и узнайте, сколько времени потребуется, чтобы добраться до Нарвского причала / Нарвского погранперехода в режиме реального времени.
Ищете остановку или станцию около Нарвский погранпункт? Посмотрите на этот список остановок, ближайших к вашему месту назначения: Пеэтри Платс; Пушкини 22; Керезе; Фама Кескус; Нарва.
Вы можете доехать до Нарвский пограничный пункт / Нарвский пограничный пункт на автобусе или поезде. Это линии и маршруты, рядом с которыми есть остановки: Автобус: 299, 362, 384, 714, 746, 903, 904 Поезд: E33, RE33
Хотите узнать, есть ли другой маршрут, который приведет вас туда в более раннее время? Moovit поможет вам найти альтернативные маршруты или время. Получите инструкции, как легко доехать до или от Narva piiripunkt / Нарвский погранпереход с помощью приложения или сайте Moovit.
Мы упростили поездку до Нарвского моста / Нарвского погранперехода, поэтому более 930 миллионов пользователей, включая жителей Нарвы, доверяют Moovit как лучшему транспортному приложению. Вам не нужно загружать отдельное приложение для автобусов или поездов, Moovit — это ваше универсальное транспортное приложение, которое поможет вам найти лучшее доступное время автобуса или поезда.
Информацию о ценах на автобусы и поезда, стоимости и стоимости проезда до Нарвского причала / Нарвского погранперехода можно найти в приложении Moovit.
дело о приграничном сотрудничестве между Нарвой и Ивангородом
Аннотация
В послевоенный период интенсивно развивалась такая форма
международное сотрудничество как города-побратимы. Более тесное и интенсивное сотрудничество между
приграничных муниципалитетов соседних государств стало возможным благодаря осознанию того, что
благодаря этому интеграционному инструменту стало возможным совместно преодолевать кризисные ситуации и
явления. Общее культурное и историческое наследие, сохраняемое с помощью этого инструмента
способствует нормализации и процветанию приграничных районов государств. Этот процесс имеет особое
значение для тех границ, которые расположены между Россией и Европейским Союзом и/или НАТО
Государства-члены.В этой магистерской диссертации рассматривается роль органов местного самоуправления в создании точек
контактов между городами-побратимами, которые, в свою очередь, стимулируют более широкие сети контактов на разных
уровни. Также показано, как теория секьюритизации (без которой невозможно представить
Концепция городов-побратимов) оказывает влияние на отношения между приграничными муниципалитетами. у меня есть
рассмотрел случай Нарвы и Ивангорода как городов-побратимов, которые в настоящее время достигли
впечатляющие результаты в разработке долгосрочной и устойчивой модели сотрудничества.
Чтобы
поддержки доказательной базы моей работы, я рассматриваю две другие пары городов-побратимов, которые расположены
в ситуации, аналогичной Нарве и Ивангороду, особенно Иматра-Светогорск и Киркенес-
Никель.
Процесс секьюритизации, который пронизывает уровень как двусторонних отношений (Эстония
– Россия), НАТО – Россия и ЕС-Россия, при выходе на межмуниципальный уровень,
становится слабее и демпфируется, как будто есть «подушка безопасности». На самом низком уровне (с учетом
Нарвско-Ивангородское дело), мы видим детальное, заранее спланированное сотрудничество, несколько двусторонних соглашений
подписанные, визиты официальных лиц, обусловленные совместной муниципальной повесткой дня, спонтанные встречи,
которые являются катализаторами формирования двустороннего межмуниципального сотрудничества.Тезис пытается доказать
окончательно, что НАТО, ЕС и Эстония (с одной стороны) и Россия (с другой стороны)
вполне заинтересованы в том, чтобы их государственная граница была безопасной и мирной.
Таким образом, в отличие от «высшей власти»
уровне, на более низком (межмуниципальном) уровне отношения между Нарвой и Ивангородом находились в
десекьюритизированный статус, несмотря на попытки центральных правительств штатов
концерна и вовлеченных международных организаций, а также других акторов для «накаливания» ситуации
по обе стороны реки Нарвы.Нетрадиционные действующие лица, такие как города-близнецы (приграничные муниципалитеты)
представляют акторов международных отношений вместе с государствами, транснациональными
корпорации, международные правительственные и неправительственные организации. взаимное
отношения между Нарвой и Ивангородом отличаются от отношений между НАТО и Россией,
ЕС и Россия, Эстония и Россия.
Антропология забывания, восстановления и городских следов на JSTOR
Перейти к основному содержанию Есть доступ к библиотеке? Войдите через свою библиотекуВесь контент Картинки
Поиск JSTOR Регистрация Вход- Поиск
- Расширенный поиск
- Изображения
- Просматривать
- По тематике
Журналы и книги - По названию
Журналы и книги - Издатели
- Коллекции
- Изображения
- По тематике
- Инструменты
- Рабочее пространство
- Анализатор текста
- Серия JSTOR Understanding
- Данные для исследований
Пункты пересечения границы будут предлагать экспресс-тестирование всем прибывающим в Эстонию
С понедельника, 19 июля, каждый, кто пересекает эстонскую границу, сможет выбрать один из нескольких тестов на выявление коронавируса. В дополнение к тесту ПЦР, который использовался до сих пор, также станет доступен экспресс-тест на антиген, при котором образец берется с помощью мазков из носоглотки, а результаты получают в течение тридцати минут. Тесты на антигены, которые будут проводиться в местных пунктах тестирования в пунктах пересечения границы, будут доступны бесплатно для жителей Эстонии или по цене 30 евро для всех остальных лиц. Услуга бесплатного тестирования предназначена для всех, кто прибывает из так называемых «стран риска» (стран, в которых уровень заражения за четырнадцать дней превышает 75 человек).1 новый случай в день на каждые 100 000 человек населения).
Экспресс-тестирование станет доступно на всех действующих до сих пор тестовых площадках: в Таллиннском аэропорту, Таллиннском порту и на погранпереходе Нарва. На следующей неделе в пунктах пересечения границы Лухамаа и Койдула будут открыты новые испытательные полигоны. Для всех, кто прибывает в Эстонию автомобильным транспортом или через порт Палдиски, бесплатные тесты на антигены можно сдать в государственных пунктах тестирования в Тарту, Пярну и Таллинне, но необходимо предварительно забронировать время, позвонив в общественный колл-центр ( телефон 64 64 848, пн-пт 08:00-18:00, сб и вс 10:00-16:00).
Отныне результаты экспресс-теста на антиген также будут отправляться в среду digilugu.ee в течение четырех часов после проведения теста. Лицо, предоставившее образец, получит текстовое сообщение с уведомлением о своем результате, будь то положительный или отрицательный. Если текстовое сообщение не получено в течение четырех часов, человек должен обратиться в общественный колл-центр для дальнейшего тестирования (по номеру 64 64 848).
Если результат экспресс-теста на антиген у человека положительный, можно провести дополнительный ПЦР-тест, который может подтвердить или опровергнуть результат экспресс-теста.ПЦР-тест можно сдать сразу же, в том же пункте пересечения границы, или можно забронировать другой временной интервал в подходящем пункте тестирования в Эстонии. ПЦР-тесты, которые берутся для подтверждения результатов экспресс-тестов, бесплатны для всех, а результаты приходят в течение 48 часов.
Если приехавшее в Эстонию лицо желает получить справку о результатах теста на антиген, оно должно четко заявить об этом перед сдачей теста и заплатить пошлину в размере десяти евро. Подтвержденный сертификат будет отправлен на адрес электронной почты лица, предоставившего образец. С помощью приложения testi.me нельзя создать сертификаты экспресс-теста на антиген, но жители Эстонии могут использовать приложение для создания бесплатных сертификатов ПЦР-теста.
Департамент здоровья напоминает всем, что лица, прибывающие в Эстонию из страны риска, обязаны самоизолироваться, за исключением случаев, когда на них распространяются какие-либо исключения, т. е. такие ограничения на них не распространяются.В случае, если кто-то путешествует из европейской страны, обязательство самоизоляции будет применяться, если уровень заражения в стране отправления превышает 200 новых случаев в день на каждые 100 000 человек населения. Однако в случае путешествия из третьих стран необходимо будет самоизолироваться, если уровень заражения в стране отправления превышает 75 новых случаев в сутки. Чтобы сократить продолжительность периода, в течение которого будут применяться ограничения на передвижение соответствующего лица, необходимо провести двухэтапный процесс тестирования. Первым тестом может быть тест на антиген или тест ПЦР, но человек должен будет оставаться в ограниченной самоизоляции независимо от результата. Вторым тестом должен быть ПЦР-тест, который можно пройти в любом из государственных пунктов тестирования в Эстонии, предварительно забронировав время на сайте koroonatestimine.ee. Между первым и вторым испытанием должен быть оставлен промежуток не менее шести дней. Если ПЦР-тест не будет заказан на шестой день, с пациентом свяжется для тестирования общественный колл-центр.
Обновленную информацию о тестировании и обязанности самоизоляции можно найти на следующем веб-сайте: kriis.ee.
Дополнительную информацию о различных странах и ограничениях на передвижение, которые применяются к тем, кто едет в Эстонию, можно найти на сайте Министерства иностранных дел.
Россия завтра закрывает свои границы, временно находящиеся в стране жители Эстонии должны вернуться сегодня
Согласно решению правительства России, Российская Федерация закрывает свои границы с завтрашнего дня, 30 марта. Поэтому МИД Эстонии призывает всех граждан и жителей Эстонии, временно пребывающих в России, сегодня же вернуться в Эстонию.
С завтрашнего дня пересечение границы из России может сильно осложниться. Решение правительства России распространяется на все пункты пропуска для транспортных средств, поездов и пешеходов, в том числе для прохождения через пункт пропуска Нарва-Ивангород в пешем порядке.
По нашей информации, с завтрашнего дня въезд и выезд из России разрешен только в особых случаях.Исключения включают:
- сотрудники дипломатических и консульских представительств, аккредитованных в Российской Федерации, представители международных организаций и члены их семей
- оказывающие услуги международных перевозок
- члены семьи (супруги, родители, дети, усыновленные) граждан Российской Федерации, которые могут предъявить документы, подтверждающие их статус (исключение распространяется только на въезд в Россию, не выезд)
- въезд или выезд из страны в связи со смертью родственника.
На данный момент российские власти не уточнили, смогут ли и на каких основаниях граждане и жители Эстонии покинуть страну с завтрашнего дня. Поэтому просим жителей Эстонии, временно находящихся в России, помнить о том, что с завтрашнего дня они могут не иметь возможности покинуть страну.
Министерство иностранных дел находится в контакте с российскими властями и предоставит более подробную информацию, как только она станет доступной.
Подробнее о соответствующем постановлении (на русском языке): http://government.ru/docs/39307/
В пятницу, 27 марта, Россия приостановила регулярные и чартерные рейсы в и из иностранных аэропортов, за исключением эвакуационных рейсов, возвращающих российских граждан из районов, пострадавших от коронавируса, или рейсов, организованных по специальному распоряжению правительства России.
Дополнительная информация:
Министерство иностранных дел Эстонии
Отдел связи
press@mfa.ее
Нарва: «русский» город ЕС | Европа | Новости и текущие события со всего континента | ДВ
В эстонском городе Нарва в начале мая еще прохладно. На берегу одноименной реки дует шквалистый ветер. Но Роман Валуйских холода не чувствует — на нем только легкая куртка цвета хаки. 28-летний мужчина работает фельдшером в Эстонии, но его семья из России.
Как и в остальной части ЕС, жители Нарвы голосовали за своих представителей в Европейском парламенте в воскресенье.
Валуйских, русскоязычный, тоже может голосовать — ведь у него эстонский паспорт: «Я не могу описать себя одним словом. Россия — мой этнический дом, а Эстония — это место, где я родился и живу. ,» он говорит. В нескольких сотнях метров (ярдов) за ним находится российский город Ивангород, соединенный с ЕС мостом под названием «Дружба».
Русскоязычный город в ЕС
Валуйских является одним из почти 58 000 жителей Нарвы, третьего по величине города Эстонии.Подавляющее большинство там, более 80%, составляют этнические русские. Русский – их основной язык для обычного разговора, хотя эстонский – официальный язык.
«Россия — мой этнический дом, а Эстония — место, где я родился и живу»: Роман Валуйских
Практически все вывески и объявления на двух языках. Менее 4% населения составляют этнические эстонцы. В общей сложности 48% являются гражданами Эстонии, 36% имеют российский паспорт и около 14% являются так называемыми негражданами, которые не получили эстонское гражданство после распада Советского Союза.
Валуйских единственный в семье с эстонским паспортом. Его родители и младшая сестра живут в Нарве и имеют российское гражданство. Эстонский паспорт Валуйских получил, будучи учеником девятого класса, после сдачи экзамена на знание конституции страны и эстонского языка.
«Я подумал, что с эстонским паспортом у меня больше шансов. Если ты живешь в Эстонии, то иметь эстонское гражданство — это вопрос уважения. Для меня это не было вопросом», — говорит он.
Жена Валуйских — этническая эстонка. Дома они говорят по-эстонски, что является хорошей возможностью для Валуйских практиковать язык, который ему нужен и на работе, потому что в Нарве не так просто найти людей, с которыми можно на нем говорить. Эти двое говорят на своих языках со своими двумя детьми, так что русский и эстонский являются их родными языками.
Подробнее: Вперед или назад? Время принятия решения в ЕС
Окна в Европу
На другом берегу реки находится Ивангород с населением около 10 000 человек.Это типичный русский провинциальный городок с плохими улицами и ветхими домами.
Среди немногих благоустроенных объектов — набережная и ступени, ведущие к Ивангородской крепости. В начале десятилетия ЕС предоставил Нарве и Ивангороду около 1,5 млн евро (1,68 млн долларов) на реконструкцию их соответствующих набережных в рамках проекта трансграничного сотрудничества.
С тех пор в Нарвской крепости есть пешеходная зона протяженностью 1 километр (0.6 миль), со скамейками, фонарями и фонтанами. Для сравнения, променад на российской стороне имеет длину всего 119 метров. Местные винят коррупцию, а ивангородские власти связывают это с нехваткой средств.
У Евгения Ивановского, живущего в Ивангороде, из его квартиры в ветхой пятиэтажке прекрасный вид на другую сторону реки и мост в Евросоюз. 25-летний родился в г. У него есть маленькая дочь от жены, гражданки Эстонии.
Он уже думал о том, чтобы покинуть город? «Конечно, я ищу возможность выбраться отсюда. Я рассматриваю Нарву, и моя жена хотела бы переехать туда, но где я буду работать?» Во всяком случае, по его словам, он не хочет оставаться в Ивангороде, потому что перспективы найти работу там плохие. Ивановский также сетует на то, что городу нечего предложить в плане проведения досуга; нет ни кинотеатра, ни торгового центра.
Подробнее: «Европейские» кулуары выборов 17.5 миллионов жителей стран, не входящих в ЕС
Но таких можно найти в ЕС — через реку. Поэтому ивангородцы несколько раз в неделю ездят в ЕС — Нарву. Там они также могут покупать товары, которые больше нельзя экспортировать из ЕС в Россию из-за запрета, введенного Москвой в ответ на санкции блока. Ивангородцы также едут в Нарву, чтобы купить одежду, посмотреть фильм или просто прогуляться по городу.
Жители Нарвы, напротив, реже переходят Мост Дружбы, возможно, раз или два в месяц. Бензин для них дешевле в России, но одно: в месяц им дают один полный бак и канистру. В Ивангороде покупают и другие товары дешевле, чем в Эстонии, в том числе бытовую химию, крупы, макароны и сахар. По данным эстонских пограничников, ежедневно в Нарве регистрируется около 11 500 пересечений границы. Почти две трети составляют российские граждане.
Но особых визовых послаблений для проживающих в двух городах на реке Нарве нет.Жители Нарвы не могут въехать в Россию без российской визы; жители Ивангорода не могут попасть в ЕС без шенгенской визы. Но у большинства людей уже есть среднесрочные и долгосрочные визы. Вот почему люди не очень понимают, что пограничные правила устанавливаются в Брюсселе и Москве. Иногда молодые русские совершают спонтанные прогулки по «берегам Европы», а эстонские юноши навещают друзей и родственников на российской стороне.
«В Ивангороде особо ничего не сделаешь — родись и ходи в садик и школу», — грустно говорит Ивановский.Если ему не удастся переехать, говорит он, он, по крайней мере, хочет отправить свою дочь в школу на эстонской стороне границы. Контраст между двумя берегами реки он описывает в двух словах: «Когда пересекаешь границу, сразу замечаешь улицы и тротуары. Там все делается для людей».
В Нарве сохранились пятиэтажные серые советские дома, но улицы чистые и опрятные. В Нарве, а также в Ивангороде почти все, что было построено или отреставрировано, было построено на средства ЕС, и об этом свидетельствуют таблички с флагом ЕС.
Российская пропаганда мало действует на молодежь по обоим берегам Нарвы. Их больше интересуют региональные проблемы, чем международные. В Нарве люди получают большую часть своей информации с местных веб-сайтов, в том числе с эстонской газеты Postimees и Балтийского портала Delfi — оба они также доступны на русском языке. Российское телевидение смотрят в основном пожилые люди.
Выборы в Европарламент также не получают должного внимания в регионе.Ивановский из Ивангорода о них даже не слышал. Но даже Валуйских из Нарвы не находит голосование в ЕС таким интересным, как то, которое состоялось в парламенте Эстонии в марте. А эстонские политики, которые хотят получить места в Европарламенте, явно не очень торопятся завоевывать голоса жителей Нарвы: даже примерно за месяц до открытия урн для голосования на улицах не было видно ни одного предвыборного плаката. города.
Европа для всех: митинг гордых европейцев голосует за главу ЕС
Единая Европа для всех
Под общенациональным девизом «Единая Европа для всех» в воскресенье в Берлине прошел марш против национализма.Берлин, который станет крупнейшим городом в ЕС после Брексита, является домом для большого количества людей иностранного происхождения. Многие прибывают из других членов ЕС, прежде всего из Польши, Италии, Франции и Хорватии.
Европа для всех: митинг гордых европейцев Голосование главы ЕС
Тысячи людей на улицах
Около 3000 участников записались на берлинский марш еще до его начала в воскресенье утром. Германия избирает 96 парламентариев для отправки в Европейский парламент, больше, чем любая отдельная страна в 751-местном органе.
Европа для всех: митинг гордых европейцев за голосование главы ЕС
Франкфурт за Европу
Тысячи также вышли поддержать Европейский Союз в штаб-квартире Европейского центрального банка во Франкфурте. В марше приняли участие различные группы, такие как защитники окружающей среды, политические партии, церковные организации и активисты за права женщин.
Европа для всех: митинг гордых европейцев голосование за главу ЕС
45 000 человек в Кельне
Организаторы заявили, что около 45 000 участников присоединились к маршу «Единая Европа для всех» в Кельне.Среди участников были видные политики-социал-демократы (СДПГ), такие как лидер партии Андреа Налес и министр юстиции Германии Катарина Барли.
Европа для всех: митинг гордых европейцев голосование за главу ЕС
Спасение Европы
«Спасите европейский мирный проект», — гласили несколько плакатов на митинге в Кельне. Многие европейцы обеспокоены тем, что националистические партии, такие как крайне правая «Альтернатива для Германии», воспользуются успехом на выборах для продвижения антиевропейской программы, подобной той, которую сторонники Брексита распространяют в Великобритании.
Европа для всех: Гордые европейцы митингуют за главу ЕС голосование
«Штрахе, ты неонацист» Крайне правая Партия свободы Австрии (FPÖ) подала в отставку в результате коррупционного скандала. FPÖ, основанная бывшими нацистами в 1956 году, входит в правящую коалицию Австрии с октября 2017 года. коалиционное правительство FPÖ и правоцентристской Австрийской народной партии (ÖVP) приняло ряд мер, направленных на сдерживание неевропейской иммиграции.Правительство также заигрывало с многочисленными крайне правыми партиями по всей Европе, включая Фидес в Венгрии и Лигу в Италии.
Европа для всех: митинг гордых европейцев голосование главы ЕС
Польша в Европе
Митинги также прошли в других странах-членах ЕС, таких как Италия, Испания, Нидерланды и здесь, в Варшаве. В Польше, где правая националистическая партия находится у власти и в настоящее время ведет судебную тяжбу с Европейским союзом по поводу спорных судебных реформ.
Европа для всех: Гордые европейцы митингуют за главу ЕС голосуют
От президента ЕС до президента Польши?
Действующий председатель Совета ЕС Дональд Туск присоединился к маршу в своей родной Польше.