Что нужно для установки фаркопа?
Тягово-сцепное устройство очень удобно иметь на автомобиле, если требуется время от времени возить прицеп или устанавливать разные аксессуары, например, велобагажник.
Visualhunt
Фаркоп также полезен при буксировке другого автомобиля или для вытаскивания машин из грязи — этой возможностью часто пользуются любители внедорожных путешествий. Обычно не возникает проблем с ГИБДД у тех машин, которые снабжены фаркопом штатно с завода. В этом случае это приспособление считается сертифицированным в составе транспортного средства, и тогда дополнительных согласований на его установку не требуется.
Содержание статьи
В каком случае не надо регистрировать?
Но некоторые автопроизводители предлагают фаркопы в качестве дополнительной опции для данной модели авто, которую можно купить отдельно. В этом случае фаркоп тоже не требуется регистрировать в ГИБДД.
Как узнать, что для вашего автомобиля предусмотрена установка фаркопа:
- найдите информационную табличку с VIN-кодом и весом автомобиля.
Она может находиться на средней стойке с пассажирской стороны, на водительской двери или под капотом;
- в первой строке указан максимальный вес загруженного автомобиля. Во второй строке указан максимальный вес загруженного автомобиля в составе с нагруженным прицепом — эта масса будет явно больше допустимой для категории вашего ТС;
- если на табличке указан этот вес, то ваш автомобиль уже с завода сертифицирован для дооснащения фаркопом и вам осталось только установить оригинальное изделие, заказав его по каталогу.
youtube
Нажми и смотри
Регистрация в некоторых случаях обязательна
В случае, если такой информации на табличке нет, то это означает, вам придется отдельно согласовывать установку фаркопа и регистрировать это в ГИБДД:
- обратитесь в аккредитованную организацию, которая должна выдать заключение о возможности установки фаркопа на ваш автомобиль.
При этом следует иметь копию документы на фаркоп, то есть вы его уже должны приобрести;
- в ГИБДД надо получить разрешение на усовершенствование и внесение конструктивных изменений;
- с этим разрешением далее нужно отправить на СТО, имеющую сертификат соответствия на установку фаркопов, и там отдать автомобиль для проведение работ. На СТО вам должны выдать документ, подтверждающий правильную установку тягово-сцепного устройства;
- снова отправляетесь в аккредитованную организацию, которая проверит все усовершенствования и выдаст акт проверки;
- отправляйтесь в ГИБДД на машине с фаркопов и со всеми документами дл прохождения техосмотра на площадке;
- в ГИБДД должны выдать свидетельство о соответствии изменений в конструкцию ТС требованиям безопасности. Там же надо перерегистрировать автомобиль, получив новый СТС и отметку в ПТС, в которых будет отражена установка фаркопа.
Учтите, что в этом случае вы не имеете права снимать установленный фаркоп и должны ездить с ним постоянно, иначе это может быть расценено инспектором ГИБДД как вмешательство в конструкцию ТС. Вот такие интересные правила.
Еще по теме:
Что делать, если автомобильные дворники стали работать медленнее?
Как выбрать бокс на крышу автомобиля?
Регистрация (оформление) фаркопа (тсу) в ГИБДД
Каталог товаров
Производители
ALFECO
AMOS
ARAGON
ATERA
ATLANT
AUTO-HAK
AVTOS
BALTEX
BIZON
BOSAL
Все производители
Будьте в курсе!
Новости, обзоры и акции
Главная
Установка
Регистрация (оформление) фаркопа (тсу) в ГИБДД
Что «они», заполонили всю планету, имеют ввиду, о внесении изменений в конструкцию автомобиля
Когда нужно регистрировать изменения, а когда в этом нет необходимости, можно понять, если обратиться к Техническому регламенту Таможенного союза ТР ТС 018/2011
«О безопасности колесных транспортных средств»
«Внесение изменений в конструкцию транспортного средства — исключение предусмотренных или установка не предусмотренных конструкцией конкретного транспортного средства составных частей и предметов оборудования, выполненные после выпуска транспортного средства в обращение и влияющие на безопасность дорожного движения».
Каждый автомобиль представляет собой сложную взаимосвязь узлов и механизмов, которые разработаны производителем и предусмотрены для установки.
Поэтому, если вы удаляете из конструкции вашего авто какую-либо предусмотренную деталь, устанавливаете не разрешенную документацией завода запчасть — это необходимо официально оформлять.
Следовательно, регистрация установки фаркопа в ГАИ в 2018 году будет обязательной, если данное тягово-сцепное устройство (ТСУ) не предусмотрено технической документацией транспорта.
Когда не нужно регистрировать фаркоп (ТСУ)
Логичным будет предположить, что если ТС сошло с конвейера без фаркопа, но он предусмотрен заводом-изготовителем, то регистрация ТСУ в ГИБДД в 2018 году после его установки не является обязательной.
Подтверждение этому можно найти в том же Техническом регламенте ТР ТС 018/2011 в гл.4. Проверка выполнения требований к транспортным средствам, находящимся в эксплуатации, в случае внесения изменений в их конструкцию ч. 77:
Транспортные средства не подлежат проверке…при установке на транспортное средство компонентов:
— предназначенных для этого транспортного средства и прошедших оценку соответствия в составе данного транспортного средства, что подтверждено документацией изготовителя компонентов;
— предусмотренных изготовителем транспортного средства в эксплуатационной документации.
В подавляющем большинстве случаев такая возможность существует, поэтому вам не нужно беспокоиться о том, как зарегистрировать фаркоп в ГИБДД — в этом просто нет необходимости.
Но если вы являетесь владельцем редкого типа авто, в котором ТСУ не предусмотрено, то обратитесь за консультацией к специалисту, и он даст вам исчерпывающую информацию о том, как быстро и эффективно зарегистрировать изменения в составе ТС в ГАИ.
Как правильно установить фаркоп
Обязательно придерживайтесь следующих рекомендаций, чтобы разрешенная установка фаркопа из-за ошибок не переросла в вынужденную регистрацию с походом в ГИБДД.
Во-первых, вы должны знать, что каждая деталь вашего автомобиля, в том числе и ТСУ,
имеет оригинальный номер для подбора в каталоге запчастей.
Каждый фаркоп имеет сертификат соответствия и паспорт, поэтому приобретая данную деталь,
обязательно удостоверьтесь в их наличии.
Желательно устанавливать ТСУ в сервисах, которые имеют подтверждающую документацию на соответствие предоставляемых услуг по установке ГОСТу и регламенту.
Инсталляция на гарантийный автомобиль в таких организациях сохраняет гарантию официального дилера.
КОД ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ГЛАВА 541. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
КОД ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
РАЗДЕЛ 7. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА И ДВИЖЕНИЕ
ПОДРАЗДЕЛ C. ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ
ГЛАВА 541. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ПОДГЛАВА A. ЛИЦА И ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ 900c 541.001. ЛИЦ. В этом подзаголовке:
(1) «Флагер сопровождения» имеет значение, установленное Разделом 623. 008.
(1-a) «Оператор» означает применительно к транспортному средству лицо, которое управляет транспортным средством или имеет физический контроль над ним.
(2) «Владелец» означает применительно к транспортному средству лицо, которое имеет имущественный интерес или право собственности на транспортное средство. Термин:
(A) включает лицо, имеющее право использовать и владеть транспортным средством, на которое распространяется обеспечительный интерес; и
(B) исключает правообладателя и арендатора, чья аренда не предназначена в качестве обеспечения.
(3) «Пешеход» означает пешехода.
(4) «Лицо» означает физическое лицо, фирму, товарищество, ассоциацию или корпорацию.
(5) «Школьный охранник» означает ответственное лицо в возрасте не моложе 18 лет, назначенное местными властями для управления движением в зоне школьного перехода для защиты детей, входящих в школу или выходящих из нее.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф.
Внесены изменения:
Акты 2019 г., 86-я лег., Р.С., гл. 1129 (HB 2620), гл. 1, эфф. 1 сентября 2019 г..
сек. 541.002. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ОРГАНЫ. В этом подзаголовке:
(1) «Департамент» означает Департамент общественной безопасности, действующий непосредственно или через своих уполномоченных должностных лиц и агентов.
(2) «Директор» означает директора по общественной безопасности.
(3) «Местный орган власти» означает:
(A) округ, муниципалитет или другой местный орган, уполномоченный принимать правила дорожного движения в соответствии с законами этого штата; или
(B) школьный округ, созданный в соответствии с законодательством этого штата, только в том случае, если он назначает охранников для школ, находящихся в ведении округа.
(4) «Сотрудник полиции» означает сотрудника, уполномоченного регулировать движение или задерживать лиц, нарушающих правила дорожного движения.
(5) «Штат» имеет значение, установленное Разделом 311.005 Правительственного кодекса, и включает провинцию Канады.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
ПОДРАЗДЕЛ Б. УЧАСТКИ ИМУЩЕСТВА
Разд. 541.101. СТОЛИЧНАЯ ЗОНА. В этом подзаголовке «агломерация» означает территорию, которая:
(1) включает по крайней мере один муниципалитет с населением не менее 100 000 человек; и
(2) включает прилегающие муниципалитеты и некорпоративные городские округа.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 541.102. ОГРАНИЧЕННЫЕ РАЙОНЫ. В этом подзаголовке:
(1) «Деловой район» означает территорию, прилегающую к автомагистрали и включающую ее, если здания используются в коммерческих или промышленных целях, включая здание, используемое в качестве гостиницы, банка, офисного здания, общественного здания или железнодорожного вокзала. :
(A) расположены в пределах 600-футового сегмента вдоль шоссе; и
(B) в этом сегменте здания занимают не менее 300 футов фасада:
(i) на одной стороне шоссе; или
(ii) вместе по обеим сторонам шоссе.
(2) «Жилой район» означает территорию, кроме делового района, прилегающую к автомагистрали и включающую ее, если не менее 300 футов фасада автомагистрали в первую очередь застроены:
(A) жилыми домами; или
(B) здания, используемые в коммерческих и жилых целях.
(3) «Городской округ» означает территорию, прилегающую к автомагистрали и включающую ее, если территория:
(А) не находится в муниципалитете; и
(B) улучшен за счет конструкций, которые используются для бизнеса, промышленности или жилых домов и расположены с интервалом менее 100 футов на расстоянии не менее четверти мили по обе стороны от шоссе.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября, 1995.
ПОДГЛАВА С. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ТРАНСПОРТ И ОБОРУДОВАНИЕ
Разд. 541.201. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА. В этом подзаголовке:
(1) «Уполномоченный аварийный автомобиль» означает:
(A) автомобиль пожарной охраны или полиции;
(B) государственная или частная машина скорой помощи, которой управляет лицо, получившее лицензию Департамента здравоохранения штата;
(C) автомобиль службы неотложной медицинской помощи:
(i) авторизованный в соответствии с лицензией поставщика услуг неотложной медицинской помощи, выданной Департаментом здравоохранения штата в соответствии с главой 773 Кодекса охраны труда и техники безопасности; и
(ii) работающие по контракту с районом службы экстренной помощи, который требует, чтобы поставщик услуг экстренной медицинской помощи отвечал на вызовы службы экстренной помощи с помощью транспортного средства;
(D) автомобиль службы экстренной помощи муниципального департамента или государственной службы, назначенный или уполномоченный руководящим органом муниципалитета;
(E) принадлежащий округу или арендованный округом аварийно-спасательный автомобиль, который был назначен или разрешен судом уполномоченных;
(F) транспортное средство, обозначенное департаментом в соответствии с разделом 546. 0065;
(G) личный автомобиль пожарного-добровольца или сертифицированного работника службы неотложной медицинской помощи или волонтера при реагировании на пожарную тревогу или неотложную медицинскую помощь;
(H) промышленный аварийно-спасательный автомобиль, включая промышленный автомобиль скорой помощи, при реагировании на чрезвычайную ситуацию, но только в том случае, если транспортное средство эксплуатируется в соответствии с критериями, действующими 1 сентября 1989 г. и установленными предшественником Texas Industrial Emergency. Совет по услугам Государственной ассоциации пожарных и пожарных маршалов Техаса;
(I) транспортное средство банка крови или банка тканей, аккредитованное или утвержденное в соответствии с законодательством этого штата или США, при экстренной доставке крови, лекарств, медикаментов или органов;
(J) транспортное средство, используемое в правоохранительных целях, которое принадлежит или арендовано федеральным государственным органом; или
(K) частное транспортное средство сотрудника или волонтера окружного отдела управления чрезвычайными ситуациями в округе с населением более 46 500 и менее 48 000 человек, которое назначено уполномоченным судом этого округа в качестве разрешенного аварийного транспортного средства.
(2) «Велосипед» означает устройство, за исключением мопеда, на котором можно ездить исключительно с помощью силы человека и которое имеет:
(А) два тандемных колеса, по крайней мере одно из которых имеет диаметр более 14 дюймов. ;
(B) три колеса, два из которых расположены параллельно, и по крайней мере одно из трех колес имеет диаметр более 14 дюймов; или
(C) любое количество колес и адаптивная технология, позволяющая управлять устройством человеку с ограниченными возможностями.
(3) «Автобус» означает:
(А) моторное транспортное средство, используемое для перевозки людей и предназначенное для перевозки более 10 пассажиров, включая водителя; или
(B) автомобиль, кроме такси, предназначенный и используемый для перевозки людей за компенсацию.
(4) «Сельскохозяйственный трактор» означает моторное транспортное средство, спроектированное и используемое главным образом в качестве сельскохозяйственного орудия для буксировки сельскохозяйственных орудий, включая плуг или косилку.
(5) «Прицеп-дом» означает прицеп или полуприцеп, кроме буксируемого транспортного средства для отдыха, который:
(A) может перевозиться по шоссе на одном или нескольких участках;
(B) имеет длину менее 45 футов, за исключением тягово-сцепного устройства, в режиме движения;
(С) построен на постоянном шасси;
(D) предназначен для использования в качестве жилья или в коммерческих целях, если он подключен к необходимым коммуникациям; и
(E) включает водопровод, отопление, кондиционирование воздуха и электрические системы.
(6) «Сельскохозяйственное орудие» означает:
(А) транспортное средство, отличное от легкового или грузового автомобиля, которое спроектировано и приспособлено для использования в качестве сельскохозяйственного орудия, машины или инструмента для обработки почвы;
(B) буксируемое транспортное средство, которое перевозит в поле и разбрасывает удобрения или сельскохозяйственные химикаты; или
(C) автомобиль, спроектированный и приспособленный для доставки кормов скоту.
(7) «Легкий грузовик» означает грузовик, в том числе пикап, грузовик для доставки панелей или универсал, который имеет заявленную производителем грузоподъемность 2000 фунтов или менее.
(8) «Мопед» означает моторное транспортное средство, оборудованное седлом для водителя и сконструированное таким образом, чтобы при движении имелось не более трех колес на земле, которое не может развивать скорость более 30 миль в час за одну милю, и двигатель из которых:
(A) не может производить более пяти тормозных лошадиных сил; и
(B), если двигатель внутреннего сгорания имеет рабочий объем поршня 50 кубических сантиметров или менее и соединяется с системой силового привода, которая не требует переключения передач оператором.
(9) «Мотоцикл» означает моторное транспортное средство, отличное от трактора или мопеда, оснащенное седлом для водителя и сконструированное так, чтобы при движении не более трех колес касались земли.
(10) Отменено Законами 2019 г. , 86-й лег., Р.С., гл. 882 (HB 3171), гл. 3.01(3), эфф. 1 сентября 2019 г.
(11) «Автотранспортное средство» означает самоходное транспортное средство или транспортное средство, приводимое в движение электроэнергией от контактных проводов контактной сети. Этот термин не включает электрический велосипед или электрическое индивидуальное вспомогательное устройство для передвижения, как это определено в Разделе 551.201.
(11-а) «Многофункциональный школьный автобус» означает автомобиль, изготовленный в соответствии с федеральными стандартами безопасности транспортных средств для школьных автобусов, действующими на дату изготовления, за исключением стандартов, требующих, чтобы на автобусе отображались поочередно мигающие индикаторы. красные огни и быть оборудованы подвижными стопорными рычагами, и который используется для перевозки учащихся дошкольных, начальных или средних школ в школьных поездках, кроме как по маршрутам в школу и из школы. Этот термин не включает школьный автобус, автобус для школьных мероприятий, зафрахтованный школьным автобусом или автобус, которым управляет управление общественного транспорта.
(12) «Легковый автомобиль» означает моторное транспортное средство, кроме мотоцикла, используемое для перевозки людей и рассчитанное на 10 или менее пассажиров, включая водителя.
(13) «Прицеп с шестом» означает транспортное средство без движущей силы:
(A), предназначенное для буксировки другим транспортным средством и прикрепленное к другому транспортному средству с помощью шеста, досягаемости, стрелы или другого устройства безопасности; и
(B), обычно используемые для перевозки длинных грузов или грузов неправильной формы, включая столбы, трубы или элементы конструкции, обычно способные поддерживать себя в качестве балок между опорными соединениями.
(13-a) «Полицейский автомобиль» означает транспортное средство, используемое блюстителем порядка, согласно определению в статье 2.12 Уголовно-процессуального кодекса, для правоохранительных целей, которое:
(A) находится в собственности или аренде у государственного органа ;
(B) находится в собственности или в аренде у полицейского управления частного высшего учебного заведения, которое нанимает блюстителей порядка в соответствии с разделом 51. 212 Кодекса об образовании; или
(C) означает:
(i) частное транспортное средство, принадлежащее или арендованное блюстителем порядка; и
(ii) одобрен для использования в правоохранительных целях главой правоохранительного органа, в котором работает блюститель порядка, или назначенным им лицом, при условии, что использование личного автомобиля должно, если применимо, соответствовать любому правилу, принятому уполномоченный суд округа в соответствии с разделом 170.001 Кодекса местного самоуправления, и что частное транспортное средство не может считаться разрешенным аварийным транспортным средством в целях исключения в соответствии с разделом 228.054, 284.070, 366.178 или 370.177 Транспортного кодекса, если транспортное средство не имеет маркировки.
(14) «Дорожный тягач» означает моторное транспортное средство, предназначенное и используемое для буксировки другого транспортного средства, но не предназначенное для самостоятельной перевозки груза или части веса другого транспортного средства или его груза.
(15) «Школьный автобус» означает автобус, предназначенный для перевозки более 15 пассажиров, включая водителя, который находится в собственности, эксплуатации, аренде или аренде школьного округа, окружной школы, чартерной школы с открытым набором, региональной образовательный сервисный центр или договоренность об общих услугах, который используется для перевозки учащихся государственных школ в школьную поездку, за исключением маршрутов в школу и из школы. Этот термин не включает чартерный автобус, автобус, которым управляет организация общественного транспорта, школьный автобус или многофункциональный школьный автобус.
(16) «Школьный автобус» означает автотранспортное средство, изготовленное в соответствии с федеральными стандартами безопасности автотранспортных средств для школьных автобусов, действовавшее на дату изготовления, и используемое для перевозки учащихся дошкольных, начальных или средних классов. по пути в школу или из школы или в связанной со школой поездке, за исключением маршрутов в школу и из школы. Этот термин не включает автобус, зафрахтованный школой, или автобус, которым управляет управление общественного транспорта.
(17) «Полуприцеп» означает транспортное средство с движущей силой или без нее, кроме прицепа с дышлом:
(A) предназначен для буксировки автомобиля и перевозки людей или имущества; и
(B) сконструированы таким образом, что часть веса и нагрузки транспортного средства приходится на другое транспортное средство или переносится им.
(18) «Специальное мобильное оборудование» означает транспортное средство, которое не предназначено и не используется главным образом для перевозки людей или имущества и которое используется лишь эпизодически на шоссе. Термин:
(А) включает оборудование для копания траншей, оборудование для бурения колодцев, а также дорожно-строительную и ремонтную технику, включая асфальтоукладчик, битумосмеситель, ковшовый погрузчик, трактор, кроме седельного тягача, землеройную машину, выравнивающий грейдер, отделочную машину, мотор. грейдер, дорожный каток, рыхлитель, землеройная тележка и скрепер, экскаватор или драглайн, или самоходный кран и землеройное оборудование; и
(B) исключает транспортное средство, предназначенное для перевозки людей или имущества, к которому прикреплено оборудование, включая жилой прицеп, самосвал, автобетоносмеситель, кран и лопату.
(19) «Буксируемое транспортное средство для отдыха» означает немоторизованное транспортное средство, которое:
(A) спроектировано:
(i) для буксировки механическим транспортным средством; и
(ii) для временного проживания людей для использования, включая рекреационный кемпинг или сезонное использование;
(B) стационарно построен на одном шасси;
(C) может содержать одну или несколько систем жизнеобеспечения; и
(D) могут использоваться постоянно или временно для рекламы, продажи, демонстрации или продвижения товаров или услуг, но не используются для перевозки имущества в аренду или для распределения частным перевозчиком.
(20) «Прицеп» означает транспортное средство, отличное от прицепа с дышлом, с двигателем или без него:
(A), предназначенное для буксировки автомобилем и перевозки людей или имущества; и
(B) сконструирован таким образом, что никакая часть веса и нагрузки транспортного средства не приходится на автомобиль.
(21) «Грузовик» означает автотранспортное средство, предназначенное, используемое или обслуживаемое главным образом для перевозки имущества.
(22) «Тягач» означает моторное транспортное средство, предназначенное и используемое главным образом для буксировки другого транспортного средства, но не предназначенное для перевозки груза, кроме части веса другого транспортного средства и его груза.
(23) «Транспортное средство» означает устройство, которое может использоваться для перевозки или буксировки людей или имущества по шоссе. Термин не включает:
(A) устройство, используемое исключительно на стационарных рельсах или путях; или
(B) промышленное жилье в соответствии с определением этого термина в главе 1201 Трудового кодекса.
(24) «Электрический велосипед» имеет значение, установленное статьей 664.001.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменено Законами 75-го Закона, гл. 1020, гл. 1, эфф. 1 сентября 1997 г.; Деяния 1997 г., 75-й лег., гл. 1438, сек. 8, эфф. 1 сентября 1997 г.; Деяния 1999 г., 76-я лег., гл. 663, гл. 1, эфф. 18, 19 июня99; Деяния 1999 г., 76-я лег., гл. 797, гл. 3, эфф. 1 сентября 1999 г.; Деяния 2001 г., 77-я Лег., гл. 1085, сек. 5, эфф. 1 сентября 2001 г.; Деяния 2003 г., 78-я Лег., гл. 1318, гл. 2, эфф. 1 сентября 2003 г.; Деяния 2003 г., 78-я Лег., гл. 1276, сек. 14A.833, эфф. 1 сентября 2003 г.
Внесены изменения:
Законы 2005 г., 79-я лег., гл. 558 (HB 1267), гл. 3, эфф. 1 сентября 2005 г.
Деяния 2007 г., 80-й лег., Р.С., гл. 258 (СБ 11), гл. 4.06, эфф. 1 сентября 2007 г.
Деяния 2007 г., 80-й лег., Р.С., гл. 923 (HB 3190), сек. 2, эфф. 1 сентября 2007 г.
Акты 2009 г., 81-й лег., Р.С., гл. 1280 (HB 1831), гл. 1.20, эфф. 1 сентября 2009 г.
Акты 2013 г., 83-й лег., Р.С., гл. 17 (СБ 223), гл. 1, эфф. 10 мая 2013 г.
Деяния 2013 г., 83-й лег., Р.С., Гл. 254 (HB 567), гл. 1, эфф. 14 июня 2013 г.
Деяния 2013 г., 83-й лег., Р.С., Гл. 275 (HB 802), гл. 1, эфф. 14 июня 2013 г.
Деяния 2013 г., 83-й лег., Р.С., Гл. 630 (SB 1917), гл. 1, эфф. 14 июня 2013 г.
Акты 2015 г., 84-й лег., Р.С., Гл. 78 (SB 971), гл. 1, эфф. 1 сентября 2015 г.
Акты 2015 г., 84-й лег., Р.С., гл. 1236 (SB 1296), гл. 17.007, эф. 1 сентября 2015 г.
Деяния 2017 г., 85 лег., Р.С., гл. 969 (SB 2076), гл. 25, эфф. 1 сентября 2017.
Акты 2019, 86 лег., Р.С., гл. 485 (HB 2188), гл. 2, эфф. 1 сентября 2019.
Акты 2019, 86 лег., Р.С., гл. 882 (HB 3171), гл. 1.07, эфф. 1 сентября 2019.
Акты 2019, 86 лег., Р.С., гл. 882 (HB 3171), гл. 3.01(3), эфф. 1 сентября 2019 г..
Акты 2021, 87 лег., Р.С., гл. 721 (HB 3665), гл. 1, эфф. 1 сентября 2021 г.
сек. 541.202. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ТРАНСПОРТ. В этом подзаголовке:
(1) «Железная дорога» означает перевозчика, который управляет автомобилями, кроме трамвая, на стационарных рельсах для перевозки людей или имущества.
(2) «Железнодорожный поезд» означает паровой двигатель, электрический или другой двигатель с прицепным вагоном или без него, движущийся по рельсам, кроме трамвая.
(3) «Трамвай» означает автомобиль, кроме железнодорожного состава, используемый для перевозки людей или имущества и эксплуатируемый на рельсах, расположенных в основном в пределах муниципалитета.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 541.203. ОБОРУДОВАНИЕ. В этом подзаголовке:
(1) «Система выхлопных газов» означает модификацию двигателя автомобиля, предназначенную для ограничения или уменьшения выбросов веществ из автомобиля или двигателя автомобиля, модельного года 1968 или позже, и установленную на или встроены в автомобиль или двигатель автомобиля в соответствии с требованиями, установленными Законом о борьбе с загрязнением воздуха автотранспортными средствами (42 U. S.C. Раздел 1857 и последующие) или другим применимым законодательством.
(2) «Металлическая шина» включает шину, поверхность которой, соприкасающаяся с дорогой, полностью или частично изготовлена из металла или другого твердого неупругого материала.
(3) «Глушитель» означает устройство, снижающее шум за счет:
(А) механической конструкции, включающей ряд камер или перегородок, для приема выхлопных газов из двигателя внутреннего сгорания; или
(B) турбинные колеса для приема выхлопных газов дизельного двигателя.
(4) «Сплошная шина» включает только шину, которая:
(А) изготовлен из резины или другого упругого материала; и
(B) не использует сжатый воздух для поддержания своей нагрузки.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
ПОДРАЗДЕЛ D. ДВИЖЕНИЕ, ЗОНЫ ДВИЖЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЕМ
Разд. 541.301. ТРАФИК. В этом подзаголовке «движение» означает пешеходов, ездовых или пасущихся животных, а также транспортные средства, включая транспортные средства и трамваи, по отдельности или вместе при использовании шоссе для целей передвижения.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 541.302. ПРОЕЗДНЫЕ ЗОНЫ. В этом подзаголовке:
(1) «Аллея» означает улицу, которая:
(A) не используется в основном для сквозного движения; и
(B) обеспечивает доступ к задним входам зданий или участкам вдоль улицы.
(2) «Пешеходный переход» означает:
(А) участок проезжей части, включая перекресток, обозначенный как пешеходный переход разметкой поверхности, включая линии; или
(В) участок проезжей части на перекрестке, находящийся в пределах соединения боковых линий тротуаров на противоположных сторонах шоссе, измеряемый от бордюров или, при отсутствии бордюров, от краев проезжей части .
(3) «Автострада» означает разделенную автомагистраль с контролируемым доступом для сквозного движения.
(4) «Главная полоса автострады» означает полосу автострады с непрерывным движением транспорта.
(5) «Шоссе или улица» означает ширину между линиями границы дороги общего пользования, любая часть которой открыта для движения автотранспорта.
(6) «Улучшенная обочина» означает обочину с твердым покрытием.
(7) «Проезжая часть с полосой движения» означает проезжую часть, которая разделена по крайней мере на две четко обозначенные полосы для движения транспортных средств.
(8) «Автомагистраль с ограниченным доступом или регулируемым доступом» означает автомагистраль или проезжую часть, к которой:
(A) лица, включая владельцев или жильцов прилегающей недвижимости, не имеют права доступа; и
(B) доступ лиц к въезду или выезду с автомагистрали или проезжей части ограничен в соответствии с законом, за исключением места и в порядке, установленных органом власти, в ведении которого находится автомагистраль или проезжая часть.
(9) «Частная дорога или подъездная дорога» означает дорогу или место, находящееся в частной собственности, используемое для автомобильного движения и используемое только владельцем и лицами, имеющими явное или подразумеваемое разрешение владельца.
(10) «Съезд» означает соединительную проезжую часть транспортной развязки или соединительную проезжую часть между автомагистралями разного уровня или между параллельными автомагистралями, которая позволяет транспортному средству въезжать на проезжую часть или съезжать с нее.
(11) «Проезжая часть» означает участок дороги, за исключением обочины или обочины, который был улучшен, спроектирован или обычно используется для движения автотранспорта. Если шоссе включает как минимум две отдельные проезжие части, термин применяется к каждой проезжей части отдельно.
(12) «Зона безопасности» означает зону на проезжей части, официально предназначенную исключительно для пешеходов и защищенную или обозначенную таким образом или обозначенную соответствующими знаками, чтобы быть хорошо видимой в любое время, пока она обозначена таким образом.
(13) «Школьная зона перехода» означает зону пониженной скорости, установленную на улице местными властями для облегчения безопасного перехода улицы детьми, направляющимися в государственную или частную начальную или среднюю школу или покидающими ее, в период действия ограничения скорости. применяется ограничение скорости.
(14) «Школьный пешеходный переход» означает пешеходный переход, установленный на улице местными органами власти для облегчения безопасного перехода улицы детьми, направляющимися в государственную или частную начальную или среднюю школу или покидающими ее.
(15) «Обочина» означает часть шоссе, которая:
(A) примыкает к проезжей части;
(B) предназначенные или обычно используемые для парковки;
(C) отличается от проезжей части другой конструкцией, конструкцией или маркировкой; и
(D) не предназначен для обычных поездок на автомобиле.
(16) «Тротуар» означает часть улицы, которая находится:
(A) между бордюром или боковой линией проезжей части и прилегающей границей участка; и
(B), предназначенные для пешеходов.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 541.303. ПЕРЕКРЕСТОК. (a) В этом подзаголовке «перекресток» означает общую площадь на стыке двух шоссе, за исключением пересечения аллеи и шоссе.
(б) Размеры перекрестка включают только общую площадь:
(1) в пределах соединения боковых бордюрных линий или, при отсутствии бордюрных линий, боковых границ проезжей части пересекающихся автомобильных дорог, которые соединяются примерно под прямым углом; или
(2) в месте, где транспортные средства могут столкнуться при движении по проезжей части пересекающихся автомагистралей, которые соединяются под любым углом, отличным от прямого угла.
(c) Каждое соединение каждой проезжей части автомагистрали, состоящей из двух проезжих частей, отстоящих друг от друга не менее чем на 30 футов, с проезжей частью пересекающейся автомагистрали, включая каждую проезжую часть пересекающейся автомагистрали, которая включает в себя две проезжие части, отстоящие друг от друга не менее чем на 30 футов, является отдельным пересечение.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 541.304. КОНТРОЛЬ ДВИЖЕНИЯ. В этом подзаголовке:
(1) «Официальное устройство управления дорожным движением» означает знак, сигнал, маркировку или устройство, которое:
(A) соответствует данному подзаголовку;
(B) размещены или возведены государственным органом или уполномоченным должностным лицом; и
(C), используемые для регулирования, предупреждения или направления движения.
(2) «Железнодорожный знак или сигнал» означает знак, сигнал или устройство, установленное железной дорогой, государственным органом или должностным лицом для уведомления о движении по железнодорожным путям или о приближающемся железнодорожном поезде.
(3) «Сигнал управления дорожным движением» означает ручное, электрическое или механическое устройство, которое попеременно предписывает движению остановиться или продолжить движение.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
ПОДРАЗДЕЛ E. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
Разд. 541.401. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ. В этом подзаголовке:
(1) «Дневное время» означает период, начинающийся за полчаса до восхода солнца и заканчивающийся через полчаса после захода солнца.
(2) «Взрывчатое вещество» означает химическое соединение или механическую смесь, которая:
(A) обычно предназначен для использования или используется для производства взрыва; и
(B) содержит ингредиенты, которые могут включать окисляющие или горючие элементы, в упаковке, пропорциях или количествах, которые в случае воспламенения от огня, трения, сотрясения, удара или детонатора могут внезапно образовать сильно нагретые газы, которые могут повредить окружающие предметы. объекты или уничтожить жизнь или конечности.
(3) «Легковоспламеняющаяся жидкость» означает жидкость, температура вспышки которой не превышает 70 градусов по Фаренгейту, как определено с помощью тальябуэ или эквивалентного испытательного устройства в закрытом тигле.
(4) «Полная масса транспортного средства» означает массу транспортного средства и массу его груза.
(5) «Ночное время» означает период, начинающийся через полчаса после захода солнца и заканчивающийся за полчаса до восхода солнца.
(6) «Парковка» или «стоянка» означает стоянку занятого или незанятого транспортного средства, за исключением временной погрузки или разгрузки товаров или пассажиров.
(7) «Травма человека» означает травму любой части тела человека, требующую лечения.
(8) «Право проезда» означает право одного транспортного средства или пешехода двигаться законным образом, отдавая предпочтение другому транспортному средству или пешеходу, приближающемуся с направления, со скоростью и в пределах близости, которые могут вызвать столкновение, если только одно не отдает предпочтение другому.
(9) «Остановка» или «стоянка» означает остановку занятого или незанятого транспортного средства, за исключением временной остановки при приеме или высадке пассажиров.
(10) «Стоп» или «остановка» означает:
(A) при необходимости полностью прекратить движение; и
(B), когда это запрещено, останавливать, включая кратковременную остановку, занятого или незанятого транспортного средства, за исключением случаев, когда это необходимо для предотвращения столкновения с другим транспортным средством или для выполнения указаний полицейского или знака или сигнала управления движением.
Акты 1995 г., 74-я лег., гл. 165, разд. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.
сек. 168B.035 Положения МН
Законодательное собрание Миннесоты
Поиск Законодательный орган- Устав Миннесоты 2017 г.
- ТРАНСПОРТ
- Глава 168Б
- Секция 168B.
035
168Б.03 168Б.04
- Поиск Устав Миннесоты
- О Уставе Миннесоты
- Устав 2017 г. Новый, измененный или отмененный
- 2017 Таблица групп
- Устав 2017 г. Темы (указатель)
Глава 168B
- Таблица разделов
- Полный текст главы
- Список версий
Раздел 168B.
